Translation Stats See statistics and status information for mainline and UMC translations, along with downloads of the text catalog files. Moderator:Forum Moderators
Several of our mainline campaigns are in the works for upgrades at the moment, which includes adding characters and enhancing existing scenarios. We are looking for more artwork to supplement these upgrades, including the following:
We are happy to announce that Wesnoth is now able to accept donations on Liberapay . While Wesnoth does rely on the work of dedicated volunteers, no project can function completely cost-free. Revenue from the Apple App Store and from donations goes towards maintaining our servers,...
There have been numerous important forum posts and wiki articles written by users and developers. We reference these pages a lot, and decided to put them together in a convenient list.
Write clearly, be nice to others, and be very careful when posting anything related to politics or religion. When asking for help, remember that everyone here is a volunteer. Prefer editing your previous post over double posting. No animated avatars or graphical signatures. Don’t plagiarize other’s...
I am fluent in both English and Japanese. I see that the current translations are adequate, but not at all native. I can offer perfect translations for all mainline campaigns. I am also working on Invasion from the Unknown.
Tradutores para português brasileiro (e português europeu também, eu acho),
Acredito que para uma melhor inserção dos jogadores no jogo, a História e a Geografia de Wsnoth deveriam ser postas em português. Isso também facilitaria a vida de nós tradutores. Assim, poderíamos discutir aqui e...
Hello. Recently I discovered your game, Battle for Wesnoth .
I like it. I played at home in the USA. I want to play at my new home, in South Korea. However... when I installed the game on a PC computer running a Korean version of MS WindowsXP, the game was all in Korean.
This is bad....
Just stopping by to say, if it's wanted, I'd be willing and happy to help out with the Japanese translation, if you think I could be helpful.
My specs are:
Vocabulary -- Okay (Not too important, I can always look stuff up).
Reading/writing -- Good. I know ~2000 characters (That is, I...
hi,
i have translated OROCIA Random Mod to japanese.
please include japanese translation in OROCIA Random Mod.
i am not sure who is the maintainer...
anyway, thanks in advance :)
below are the list of what i have done to the current version.
i have attached the updated file on this post.
i will accept the translations of Upgrade Mod of Nosmos' Survival Pack here.
bacause the original version of Nosmos' Survival Pack is the subset of this mod, translations posted here will be included in the original version too.
please post translation. your help will be appreciated by players who...
Some dumb questions...
What does GB stand for? Gabon? or Guiné-Bissau? :?
And what is English (Shaw) ? I can't find a proper definition... :(
Thanks in advance
Is anyone working on an European Portuguese Translation. It's different from Brazilian Portuguese, and no offense to the Brazilians out there, it's quite distracting to read in Brazilian Portuguese for us here in Portugal. :)
If no one is working on it, I volunteer for the effort. If...
Hi, I'm translating Wesnoth into Galician, and in order to do a good translation I have to play all the campaigns, to be able to see the context for dialogues. Currently I'm playing Northern Rebirth, and while it easier than what I though at first, scenarios are still long. So I was wondering......
In French, arcane damages are translated as sacré ( sacred or holy is the English equivalent of sacré ). But now the dark adepts and his evolution have also an arcane attack, so the translation of arcane in in French lost his original sense ( a dark adept with a holy attack :? ). So, I...
If anyone is interested, I can make translations of mainline games into Latin. I don't know how many people would be able to read it, but I think it might add a certain aesthetic quality.
Delfador and Leollyn met no more opposition in returning to Weldyn. As they
entered the city, Delfador was amazed by its size, its grand walls and
impressive citadel. After a night's rest, Leollyn invited him to attend a
meeting with the king himself. Garard, it seemed, was anxious to...
Yo Im new to the forum though I've been playing Wesnoth for a little over a year. I'm trying to offer my services in whatever way possible and thought my rather limited education in Arabic might still be put to good use, if only as a copy-editor. But it seems to me that there is no ongoing Arabic...
Maybe, this should be on WML Workshop Forum, but I post here because it’s about translations.
The dialogs for an entire scenario in own have been disappeared on its .po file. The game has been playable without a problem in English on the scenario I am talking about, and it seems all other...
Hello all, I need some help with translating the game description for the iPhone port of Wesnoth. Particularly Japanese, French, German, Spanish, and Italian.
Here is the original text:
Battle for Wesnoth is the official port of a gigantic, complex and detailed full-scale strategy-RPG. We made...
First of all, thank you all the contributors for your great work!
I am new to this forum but not exactly new to the game, which I beat once during the 1.2 era. As I decided to return and play the new campaigns, I came across the Chinese version of the 1.6 release notes, but...
First, Labels on the maps are too small to write CJK characters clearly. :-(
Second, the characters on the label is a bit difference between CJK maps and Western.
I mean Chinese people usually label a river like this if the river is very long: ('长江' is the name of the river)...
Hi all,I want to help in the translation for my language(portuguese brazilian) ,but i dont know where to start and what to do,looks like the translation for my language is stopped since 2007,if someone knows how to work it please help me.
How to make a translation ?
I found a tutorial but it speaks to edit a .mo file existing.
In my case I creat an era ( and I want to do simultaneously in English and French. A lot of texts and names are actually created in French and translated into English, not vice versa. So I would prepare the...
I've restarted the translation effort for Portuguese but am having some strange errors on PoEdit, though they may be related to my OS or to PoEdit, I would like to know if anyone has had similar problems as only the Wesnoth files are giving me trouble.
I'm not sure where this goes. If it doesn't belong here, apologies. Let me know where to go. Equally, I took a look to see if it had been raised before but couldn't find anything. If it has been dealt with conclusively, then, again, apologies.
As someone coming from a country in the backwaters of...
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum